PSPの話(15:ポケモン・カオスブラックその1編) [PSP]
そんなわけ(って、どんなわけ?、、、のっけからかい!)
興味本位の波に打ち勝てず、やってみました「カオスブラック」
まあ、夢の中の話ですから、、、そう思って読んで下さい。
「この物語は、フィクションです、、、」ってヤツ、物語じゃないけど、はは。
----------------- Zzzz...
前回も書いたとおり、「カオスブラック」は「ファイアーレッド」の改造版です。
で、全部、英語です。
ポケモン自体はかなりやり込んでるから、オーキド君(Prof. OAKだって、ははは)が英語で何をしゃべっても、大体見当が付きます。
他のトレーナーの話もそうです。
まあ、ポケモンは他のRPGと違って、村人の話を事細かに聞いておかないと先に進めない、なんて事は無いから英語版でもあんまり違和感なく進めます。
(ストーリー知ってるしね)
むしろ「このセリフって英語ではこう言うんだ」と素直に関心出来ます。
(セリフの日本語もだいたい想像付くしね)
大変なのはポケモンが変な姿になってたり、名前が違うから、バトルで「敵はxxxxを出そうとしている」って英語で言われても、何のポケモンだか分からない事です。
ノーマルポケなら姿を見れば一目瞭然だけど、姿形まで「奇妙なポケモン」になってたりすると、さっぱり分かんないモンね。
「コラッタ」は「RATTATA」になってます。
私も「ラッタッタ」て名前にして可愛がってたから、なんか親近感沸きまくりです。
なんか思考レベルが一緒かも?(”バカバカしさ”でね)
それともう一つ。
お月見山(Mt. Moonだって、、ププ)から出られないんだって、普通の方法では。
階段の下が湖になってて、通れないのよね。
なんかもう、ありありルールなんだろうね。
なので、こりゃーやっぱり最初からチートするだな、と勝手に決めつけます。
(もとから改造版だもんね)
そんでよくよく考えると、英語版のファイアーレッド(FR)だから英語版用のコードが使えるだろう、となります。
早速ドラエモンに聞いてみると、なんか分かったような分かんないような反応です。
日本語のコード探すより、やっぱりハードル高いよね。
何しろ英語だと読み飛ばすスピードががた落ちだもんね。私の英語力では、ははは。
というか、パソコンとかエミュとか改造とか、この手の事って「英語圏が本家」みたいな感じがするけど、それって勘違いですよね。
少なくともPSPもGBAもポケモンも「日本が本家」です(当たり前)
なので、ゲームを遊び倒す情報は実は日本の方が先進国なんです。
もっと威張っていいと思います、、(誰が?)
チート関連についても、日本関係のサイトの方がすっとバラエティに富んでいます。
(サーバーが外国だったりするけどね、、ははは)
外人さんが一生懸命「ニホンゴ」勉強して調べてる位だもんね。
「オタク」も「アニメ」も「コスプレ」も国際語になってる時代だしね。
(よみがえれ!Japan as No.1 てか)
やっと手に入れた英語版FRのコードらしき文字列は使えませんでした。
(やり方が悪いのかな〜?まあコレも宿題だな)
でもゴソゴソやってたら、あることに気付きました。
日本語版FRのセーブデーターがカオスブラック(CB)に使える!このことです。
(そんなのとっくに知ってたよ〜んって?私は自分で見つけてびっくりしました)
試しに放り込んでみたら、動いたので嬉しくなりました。
逆はダメみたい。CBのセーブデーターを日本語FRに入れたら、読み込めませんでした。
なので、英語FRも必要になります
Mt. Moonを出る時に使うのよね〜ん(これは、ヒトのサイトで教わりました)
なので、今回の作戦はこうです
1)日本語FRでチートして初期データーを作る。
2)CBに持って行ってゲームを始める。
3)Mt. Moon通過のため英語FRを利用する。
4)英語のお勉強と称して悦に浸る。
とまあ、こんな感じです。
言うまでもなく4)が一番得意です。特に悦に浸る部分が重点的に。
そうです、Macの話(25:MacのVBAでチートしてみよう編)を書いたのは、このためだったんですね。
わざわざFR使ってチートして、、、
(確信犯? いやいや、知能犯、、、、って犯人じゃね〜よ〜)
MacでチートしたデーターをPSP改のCBに持って行って問題なく動作します。
なんかMacユーザーとしては嬉しいですよね(勿論XPのVBAでもOKです)
なのでやってみましょう「MacでCBをいじくるゾ〜」(クレ◎ンしんちゃん風)作戦です。
---------------------------------------------
(使った物)
Mac & VBA
PSP改 & UOgpSP kai
Pokemon Chaos BlackのROM
Pokemon FRのROM(日本語版&英語版)
FRのチートコード(バージョンに注意)
---------------------------------------------
必要な物は各自用意してください(相変わらず手抜きです、、はは)
前半戦は「Macの話(25:MacのVBAでチートしてみよう編)」を参照して下さい。
私は、Macと繋ぐために1GBのメモステを新規で用意しました。
そう、BasiliskとUOgpSP改専用にね。(色は、、まだ塗ってません、、ははは)
日本語FRを最初からプレイして、データーを作ります。
主人公とライバルの名前はアルファベットでつけて下さい。
日本語で入れるとCBに持って行った時、ただの空白になっちゃいます。
そんで、マスターボールを入荷しておいて好きなポケモンを草むらに出現させます。
MacのVBAだと入れられるコード数に限りがあるから、色違いとかワザとか性格とかにこだわると入り切りません。
なので、素直に(?)「ホウオウ」と「ルギア」を捕まえることにしました。
Lv.4のホウオウ&ルギアってなんか貴重品っぽくないですか?
自分好みに育てるの、そ、「紫の上」みたいに。
(解るヒトだけ解ってください。でも日本人なら分からないと恥ずかしいかも?)
捕まえたポケモンの名前は何故かCBに持って行っても日本語のままです。
これはエミュが日本語に対応してるからでしょう。
バトル中に英語の中に「ルギア」と日本語で出ます。なんか変な感じですね。
でも主人公の名前は日本語ではダメなのよね。
CBでは主人公は外人なんでしょうねキット(???)
「ホウオウ」と「ルギア」ってすっごく強そうだけど、野生でLv.4で捕まえると「ふきとばし」しか覚えてないの、「whirlwind」だってさ。
なので、そのままでは全く使い物になりません、まさに「役立たず」
「ふき飛ばし」ちゃうから経験値も積めません(アホやん)
仕方ないので、技マシンを仕入れに行きます(本末転倒?)
「サイコキネシス」、「かえんほうしゃ」、「十万ボルト」
この辺があるとほとんど無敵ですね。
(序盤戦では「ねんりき」とかの方がPPが多くて使いやすいんだけどね)
ついでに「バンギラス」もゲットしておきます。
なんか好きなのよね「バンギラス」
ウルトラマン、とかに出られそうだよね。
「バンギラス友の会」とかないかな〜。
「ヨーギラス」も可愛いしね(?)
ありし日の息子の姿にそっくりなのよね、「悪ガキ」っぽいところが。
特にあのお腹のあたりが好きです。ポコッとしてて。
まだ、オーキド君のお届け物を済ませただけなのに、スターティングメンバーは決まりました。
ゲーム内できちんとセーブすれば「VisualBoyAdvance」フォルダ内の「Battery Saves」フォルダ内に(ROM名).savの形でセーブデーターが出来ているはずです。
こいつの名前を(CBのROM名).savに書き換えて、PSP改のgpspフォルダに放り込みます。そう、セーブデータが出来る所ね。
すると、何事も無かったかのようにCBで続きが立ち上がります(ハズです)
MAPは改造されてるはずですが、FRから持ってきた直後の画面はFRのマップが適応されてます。
一度町に入ってから出ると改造マップになりますよ。
ちょっとパズルっぽくなってるけど難易度はたいしたことありません。
崖から飛び降りて先に進むってかんじ。
奇妙なポケモンが出てくるので、初めのうちは感動します(最初だけね)
子供に見せたら喜んでました。
手持ちに入れるとミニアイコンは本来の姿なので、すぐに分かります。
でも技名が英語なので、すぐにはピンと来ません。慣れるしかないですね。
調子に乗ってきたから、次回もまだまだ白昼夢の話を続けましょうか。
(つづく)
興味本位の波に打ち勝てず、やってみました「カオスブラック」
まあ、夢の中の話ですから、、、そう思って読んで下さい。
「この物語は、フィクションです、、、」ってヤツ、物語じゃないけど、はは。
----------------- Zzzz...
前回も書いたとおり、「カオスブラック」は「ファイアーレッド」の改造版です。
で、全部、英語です。
ポケモン自体はかなりやり込んでるから、オーキド君(Prof. OAKだって、ははは)が英語で何をしゃべっても、大体見当が付きます。
他のトレーナーの話もそうです。
まあ、ポケモンは他のRPGと違って、村人の話を事細かに聞いておかないと先に進めない、なんて事は無いから英語版でもあんまり違和感なく進めます。
(ストーリー知ってるしね)
むしろ「このセリフって英語ではこう言うんだ」と素直に関心出来ます。
(セリフの日本語もだいたい想像付くしね)
大変なのはポケモンが変な姿になってたり、名前が違うから、バトルで「敵はxxxxを出そうとしている」って英語で言われても、何のポケモンだか分からない事です。
ノーマルポケなら姿を見れば一目瞭然だけど、姿形まで「奇妙なポケモン」になってたりすると、さっぱり分かんないモンね。
「コラッタ」は「RATTATA」になってます。
私も「ラッタッタ」て名前にして可愛がってたから、なんか親近感沸きまくりです。
なんか思考レベルが一緒かも?(”バカバカしさ”でね)
それともう一つ。
お月見山(Mt. Moonだって、、ププ)から出られないんだって、普通の方法では。
階段の下が湖になってて、通れないのよね。
なんかもう、ありありルールなんだろうね。
なので、こりゃーやっぱり最初からチートするだな、と勝手に決めつけます。
(もとから改造版だもんね)
そんでよくよく考えると、英語版のファイアーレッド(FR)だから英語版用のコードが使えるだろう、となります。
早速ドラエモンに聞いてみると、なんか分かったような分かんないような反応です。
日本語のコード探すより、やっぱりハードル高いよね。
何しろ英語だと読み飛ばすスピードががた落ちだもんね。私の英語力では、ははは。
というか、パソコンとかエミュとか改造とか、この手の事って「英語圏が本家」みたいな感じがするけど、それって勘違いですよね。
少なくともPSPもGBAもポケモンも「日本が本家」です(当たり前)
なので、ゲームを遊び倒す情報は実は日本の方が先進国なんです。
もっと威張っていいと思います、、(誰が?)
チート関連についても、日本関係のサイトの方がすっとバラエティに富んでいます。
(サーバーが外国だったりするけどね、、ははは)
外人さんが一生懸命「ニホンゴ」勉強して調べてる位だもんね。
「オタク」も「アニメ」も「コスプレ」も国際語になってる時代だしね。
(よみがえれ!Japan as No.1 てか)
やっと手に入れた英語版FRのコードらしき文字列は使えませんでした。
(やり方が悪いのかな〜?まあコレも宿題だな)
でもゴソゴソやってたら、あることに気付きました。
日本語版FRのセーブデーターがカオスブラック(CB)に使える!このことです。
(そんなのとっくに知ってたよ〜んって?私は自分で見つけてびっくりしました)
試しに放り込んでみたら、動いたので嬉しくなりました。
逆はダメみたい。CBのセーブデーターを日本語FRに入れたら、読み込めませんでした。
なので、英語FRも必要になります
Mt. Moonを出る時に使うのよね〜ん(これは、ヒトのサイトで教わりました)
なので、今回の作戦はこうです
1)日本語FRでチートして初期データーを作る。
2)CBに持って行ってゲームを始める。
3)Mt. Moon通過のため英語FRを利用する。
4)英語のお勉強と称して悦に浸る。
とまあ、こんな感じです。
言うまでもなく4)が一番得意です。特に悦に浸る部分が重点的に。
そうです、Macの話(25:MacのVBAでチートしてみよう編)を書いたのは、このためだったんですね。
わざわざFR使ってチートして、、、
(確信犯? いやいや、知能犯、、、、って犯人じゃね〜よ〜)
MacでチートしたデーターをPSP改のCBに持って行って問題なく動作します。
なんかMacユーザーとしては嬉しいですよね(勿論XPのVBAでもOKです)
なのでやってみましょう「MacでCBをいじくるゾ〜」(クレ◎ンしんちゃん風)作戦です。
---------------------------------------------
(使った物)
Mac & VBA
PSP改 & UOgpSP kai
Pokemon Chaos BlackのROM
Pokemon FRのROM(日本語版&英語版)
FRのチートコード(バージョンに注意)
---------------------------------------------
必要な物は各自用意してください(相変わらず手抜きです、、はは)
前半戦は「Macの話(25:MacのVBAでチートしてみよう編)」を参照して下さい。
私は、Macと繋ぐために1GBのメモステを新規で用意しました。
そう、BasiliskとUOgpSP改専用にね。(色は、、まだ塗ってません、、ははは)
日本語FRを最初からプレイして、データーを作ります。
主人公とライバルの名前はアルファベットでつけて下さい。
日本語で入れるとCBに持って行った時、ただの空白になっちゃいます。
そんで、マスターボールを入荷しておいて好きなポケモンを草むらに出現させます。
MacのVBAだと入れられるコード数に限りがあるから、色違いとかワザとか性格とかにこだわると入り切りません。
なので、素直に(?)「ホウオウ」と「ルギア」を捕まえることにしました。
Lv.4のホウオウ&ルギアってなんか貴重品っぽくないですか?
自分好みに育てるの、そ、「紫の上」みたいに。
(解るヒトだけ解ってください。でも日本人なら分からないと恥ずかしいかも?)
捕まえたポケモンの名前は何故かCBに持って行っても日本語のままです。
これはエミュが日本語に対応してるからでしょう。
バトル中に英語の中に「ルギア」と日本語で出ます。なんか変な感じですね。
でも主人公の名前は日本語ではダメなのよね。
CBでは主人公は外人なんでしょうねキット(???)
「ホウオウ」と「ルギア」ってすっごく強そうだけど、野生でLv.4で捕まえると「ふきとばし」しか覚えてないの、「whirlwind」だってさ。
なので、そのままでは全く使い物になりません、まさに「役立たず」
「ふき飛ばし」ちゃうから経験値も積めません(アホやん)
仕方ないので、技マシンを仕入れに行きます(本末転倒?)
「サイコキネシス」、「かえんほうしゃ」、「十万ボルト」
この辺があるとほとんど無敵ですね。
(序盤戦では「ねんりき」とかの方がPPが多くて使いやすいんだけどね)
ついでに「バンギラス」もゲットしておきます。
なんか好きなのよね「バンギラス」
ウルトラマン、とかに出られそうだよね。
「バンギラス友の会」とかないかな〜。
「ヨーギラス」も可愛いしね(?)
ありし日の息子の姿にそっくりなのよね、「悪ガキ」っぽいところが。
特にあのお腹のあたりが好きです。ポコッとしてて。
まだ、オーキド君のお届け物を済ませただけなのに、スターティングメンバーは決まりました。
ゲーム内できちんとセーブすれば「VisualBoyAdvance」フォルダ内の「Battery Saves」フォルダ内に(ROM名).savの形でセーブデーターが出来ているはずです。
こいつの名前を(CBのROM名).savに書き換えて、PSP改のgpspフォルダに放り込みます。そう、セーブデータが出来る所ね。
すると、何事も無かったかのようにCBで続きが立ち上がります(ハズです)
MAPは改造されてるはずですが、FRから持ってきた直後の画面はFRのマップが適応されてます。
一度町に入ってから出ると改造マップになりますよ。
ちょっとパズルっぽくなってるけど難易度はたいしたことありません。
崖から飛び降りて先に進むってかんじ。
奇妙なポケモンが出てくるので、初めのうちは感動します(最初だけね)
子供に見せたら喜んでました。
手持ちに入れるとミニアイコンは本来の姿なので、すぐに分かります。
でも技名が英語なので、すぐにはピンと来ません。慣れるしかないですね。
調子に乗ってきたから、次回もまだまだ白昼夢の話を続けましょうか。
(つづく)
Buy Azithromycin Tablets Usp <a href=https://apcialisle.com/#>п»їcialis</a> Propecia Side Effects In Men <a href=https://apcialisle.com/#>Cialis</a> Progesterone Website
by JanEngicy (2020-03-19 18:17)